더 파이팅 - Rising - 09.zip

 

더 파이팅 - Rising - 09
번역&싱크 : 카토레아
주소 -
http://katori-rea.tistory.com/
*이 자막은 스폰서Leopard 릴로
최적화된 자막입니다.

 

#오늘은 진한 감동을 전해주는 에피소드인 듯합니다.

#즐감하세요~

'━중도 하차━ > 더 파이팅 - Rising -' 카테고리의 다른 글

더 파이팅 - Rising - 11  (82) 2013.12.29
더 파이팅 - Rising - 10  (72) 2013.12.08
더 파이팅 - Rising - 09  (45) 2013.12.01
더 파이팅 - Rising - 08  (58) 2013.11.24
더 파이팅 - Rising - 07  (41) 2013.11.17
더 파이팅 - Rising - 06  (74) 2013.11.10
Posted by 카토레아 Katori rea

댓글을 달아 주세요

  1. 이전 댓글 더보기
  2. 자하 2013.12.01 12:49 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    오늘도 수고해주셔서 잘 보겠습니다.
    주말 잘보내시길!

  3. 푸와 2013.12.01 13:55 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 감사합니다~

  4. 자라 2013.12.01 14:35 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    감사합니다!!

  5. cromi 2013.12.01 16:37 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    /이런말하면 안되지만/ 다음 대사는
    '볼그씨는 타지 사람이잖아요' 정도입니다.
    외부인 이란 의미.. 다른 도장(?)사람 이라는 의미
    것 외에도 볼그가 사와무리 비디오를 보고 혼자 뚝방에서 달리다가
    마지막에 '그렇다면 내가...' 의 다음 대사 빠졌네요.
    "묻어주겠어" 정도가 될까요?

  6. Favicon of http://redtorrent2.tistory.com BlogIcon 레이드[Raid] 2013.12.01 17:12 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    감사합니다 ㅎㅎ

  7. Tyche 2013.12.01 19:34 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    감사합니다..수고 많으셨습니다.

  8. 비밀의화원 2013.12.01 19:38 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    이번화 정말 감동이네여 다음주가 벌써부터 기대되요 ;ㅅ;

    언제나 항상 번역해주셔서 감사합니다 ^.^

  9. 무혼 2013.12.01 20:00 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    감사합니다^^

  10. 2013.12.01 20:05  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  11. 잘보고있습니다 2013.12.01 21:23 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    다름이 아니라 "마쿠노우치" 라는 대사와 "일보" 라는 대사가 서로 나뉘어저 있는데 그 부분을 좀 더 신경 써주시면 더욱 좋은 자막이 될 것 같아서 이렇게 글을 써봅니다.
    위에 댓글에 중간에 빠진부분과 오타 부분에 관한건 다른분들이 말씀해주셨지만 볼그의대사중에 마쿠노우치라는 말은 있었지만 일보라는 말은 없었습니다 이부분도 수정해주시면 감사하겠습니다. 몇주전화에서도 미야타=일랑 이라는건 알고있지만 만화책과 애니는 별게인 부분이 있어서 좀 더 대사에 맞게 해석해주신다면 정말 정말 대단히 감사하겠습니다.

    이 글을 읽고 기분이 나쁘셨다면 죄송합니다. 하지만 그래도 역시 대사와 맞는 자막이면 너무 너무 좋을거 같습니다. 항상 수고해주시는점 정말 감사하고 앞으로도 좋은 자막 감사히 잘 보겠습니다.

    • Favicon of http://katori-rea.tistory.com BlogIcon 카토레아 Katori rea 2013.12.03 04:57 신고  댓글주소  수정/삭제

      앞으로 만들 때는 조금 통일성 있고, 최대한 원문에 가깝게 본역을 하겠습니다.
      그러나 이것에 앞서서 제가 그리 번역한 것에 대해서 간단히 설명하자면
      번역을 할 때에 있어서 가장 중요한 것이, 최대한 짧고 간단하게 의미 전달을 하자는 것입니다.
      있는 그대로 번역을 하면 당연히 편하겠지만, 그리 하면 번역본이 길어지고, 자막을 읽는 이들도 자막 따라가기에 바빠서 다음 대사가 나올 때까지 못 읽을 수도 있고, 또한 자막이 너무 길면 애니 영상을 가리기에 상당히 좋지 않은 효과를 나타냅니다.

      따라서 제가 자막을 만들 때는 최대한 줄여서 의미 전달만 확실하게 하자는 주의입니다.
      그래서 "마쿠노우치"도 이름이 너무 길다보니, 누구나 다 알고 있고, 짧기에 "일보"로 번역을 한 것입니다.
      그러나 이것이 조금 거슬린다고 하시니, 최대한 원문에 가깝게 번역해 보겠습니다 ㅠㅠ
      그러나 길어진다면 어쩔 수 없이, "일보"로 번역을 할 것 같습니다.
      이 점은 양해 바랍니다...

      감사합니다.

  12. 무한감사 2013.12.01 23:00 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 항상 감사합니다~!

  13. 치에리 2013.12.02 01:59 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 감사합니다

  14. bourne 2013.12.02 05:28 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    항상 감사합니다~

  15. 카토레아♡ 2013.12.03 21:11 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    어허허 기다린 또 9편...감사히 보겠습니다..^^*

  16. Kayano Ai 2013.12.03 23:19 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    캬 역시 애니는 박력이 다르구만
    자막 감사합니다~

  17. 카라스 2013.12.05 20:13 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 수정 요청합니다. 2:30분에

    마나부의 이런 말 하면 안되지만 다음에 추가 대사 빠진 것 같습니다.

    볼그상와로 시작되는 부분

  18. zzz 2013.12.06 23:48 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 항상 감사드려요

  19. 푸른용 2013.12.08 05:26 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막이어딧나요

  20. 갑바다 2013.12.09 15:22 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 항상 감사드립니다.

    10화 자막 받으러 들어오는 길에 위의 분들이 수정 요청해 주신 부분들이 9화의 자막에 반영된 줄 알고 받아서 보니 아직 반영되지 않았네요.
    언제쯤 반영될까요?
    수정본 기다리겠습니다. ^^

  21. ㅊㅇㅅ 2014.03.16 22:49 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    이거 어케 보는 건가요??